Полезные фразы
- 我有预订。 — wǒ yǒu yùdìng — У меня есть бронь
- 我用这个名字订的房间。 — wǒ yòng zhège míngzi dìng de fángjiān — Я бронировал номер на это имя
- 我订了房间,名字是…… — wǒ dìng le fángjiān, míngzi shì... — Я забронировал номер, имя — …
- 我想入住。 — wǒ xiǎng rùzhù — Я хочу заселиться
- 我想办理入住。 — wǒ xiǎng bànlǐ rùzhù — Я хочу оформить заселение
- 这是我的护照。 — zhè shì wǒ de hùzhào — Вот мой паспорт
- 几点退房? — jǐ diǎn tuìfáng? — Во сколько выезд?
- 早餐在哪里? — zǎocān zài nǎlǐ? — Где завтрак?
- Wi-Fi密码是多少? — Wi-Fi mìmǎ shì duōshao? — Какой пароль от Wi-Fi?
- 我的房间在哪里? — wǒ de fángjiān zài nǎlǐ? — Где мой номер?
- 房卡开不了门。 — fángkǎ kāi bù liǎo mén — Карта от номера не открывает дверь
- 房间里没有热水。 — fángjiān lǐ méiyǒu rèshuǐ — В номере нет горячей воды
- 可以换房间吗? — kěyǐ huàn fángjiān ma? — Можно поменять номер?
- 可以寄存行李吗? — kěyǐ jìcún xíngli ma? — Можно оставить багаж?
- 可以延迟退房吗? — kěyǐ yánchí tuìfáng ma? — Можно поздний выезд?
- 我要发票。 — wǒ yào fāpiào — Мне нужен официальный чек
- 请稍等。 — qǐng shāo děng — Подождите, пожалуйста
- 请出示护照。 — qǐng chūshì hùzhào — Покажите паспорт
- 预订人姓名是什么? — yùdìng rén xìngmíng shì shénme? — На какое имя бронь?
- 需要押金。 — xūyào yājīn — Нужен депозит
- 明天中午十二点退房。 — míngtiān zhōngwǔ shí'èr diǎn tuìfáng — Выезд завтра в 12:00
- 密码在房卡上。 — mìmǎ zài fángkǎ shàng — Пароль на карте от номера
- 早餐在二楼。 — zǎocān zài èr lóu — Завтрак на втором этаже
Мини-диалог
- 你好,我有预订。我想入住。 — nǐ hǎo, wǒ yǒu yùdìng. wǒ xiǎng rùzhù. — Здравствуйте, у меня есть бронь. Я хочу заселиться.
- 好的,请出示护照。 — hǎo de, qǐng chūshì hùzhào. — Хорошо, покажите паспорт.
- 这是我的护照。我订了房间,名字是…… — zhè shì wǒ de hùzhào. wǒ dìng le fángjiān, míngzi shì... — Вот мой паспорт. Я бронировал номер, имя — …
- 请稍等。这是房卡。明天中午十二点退房。 — qǐng shāo děng. zhè shì fángkǎ. míngtiān zhōngwǔ shí'èr diǎn tuìfáng. — Подождите, пожалуйста. Вот карта от номера. Выезд завтра в 12:00.
- Wi-Fi密码是多少? — Wi-Fi mìmǎ shì duōshao? — Какой пароль от Wi-Fi?
- 密码在房卡上。 — mìmǎ zài fángkǎ shàng. — Пароль на карте от номера.
- 明天可以寄存行李吗? — míngtiān kěyǐ jìcún xíngli ma? — Завтра можно оставить багаж?
- 可以。 — kěyǐ. — Можно.
Ключевые слова
- 酒店 — jiǔdiàn — отель
- 前台 — qiántái — ресепшен
- 服务台 — fúwùtái — стойка обслуживания
- 预订 — yùdìng — бронь
- 订房间 — dìng fángjiān — забронировать номер
- 入住 — rùzhù — заселиться
- 办理入住 — bànlǐ rùzhù — оформить заселение
- 退房 — tuìfáng — выезд из отеля
- 护照 — hùzhào — паспорт
- 房间 — fángjiān — номер
- 房卡 — fángkǎ — карта от номера
- 早餐 — zǎocān — завтрак
- Wi-Fi / 无线网 — wúxiànwǎng — Wi-Fi
- 密码 — mìmǎ — пароль
- 行李 — xíngli — багаж
- 寄存行李 — jìcún xíngli — оставить багаж
- 电梯 — diàntī — лифт
- 空调 — kōngtiáo — кондиционер
- 热水 — rèshuǐ — горячая вода
- 毛巾 — máojīn — полотенце
- 押金 — yājīn — депозит
- 延迟退房 — yánchí tuìfáng — поздний выезд
- 发票 — fāpiào — официальный чек
Культурная подсказка
В китайских отелях паспорт почти всегда нужен для заселения. Иногда могут попросить депозит 押金 (yājīn — «депозит»). Если вы в командировке и нужен документ для отчетности, просите 发票 (fāpiào — «официальный чек»).
Для обычного туриста важнее практичные фразы: пароль от Wi-Fi, время выезда, багаж и проблемы с номером. Если карта не открывает дверь, лучше сказать 房卡开不了门 (fángkǎ kāi bù liǎo mén — «карта от номера не открывает дверь»), а не просто «не работает».