jǐ diǎn tuìfáng?
Во сколько выезд?
需要押金。
Нужен депозит
Фраза состоит из четырех иероглифов. Первые два иероглифа '需要' (xūyào) обозначают 'нужно' или 'хотеть'. Третьий и четвертый иероглифы '押金' (yājīn) переводятся как 'депозит' или 'залог'. В китайском языке структура предложения обычно следует порядку: подлежащее + сказуемое + дополнение, что здесь и соблюдается.
需要押金吗?
xūyào yājīn ma?
Нужен депозит? — Вопросительная форма.
押金是必需的
yājīn shì bìxū de
Депозит обязателен — Более формальная версия.
请问,入住需要押金吗?
qǐngwèn, rùzhù xūyào yājīn ma?
Скажите, нужен ли депозит для заселения?
是的,需要押金。
shì de, xūyào yājīn.
Да, нужен депозит.
Уместно
Неуместно
'Депозит' по-китайски будет '押金' (yājīn).
Читается как 'xūyào yājīn'.
Эту фразу используют в гостиницах и при аренде.
jǐ diǎn tuìfáng?
Во сколько выезд?
wǒ dìng le fángjiān, míngzi shì...
Я забронировал номер, имя — …
wǒ yòng zhège míngzi dìng de fángjiān
Я бронировал номер на это имя
wǒ xiǎng bànlǐ rùzhù
Я хочу оформить заселение
zhè shì wǒ de hùzhào
Вот мой паспорт
wǒ de fángjiān zài nǎlǐ?
Где мой номер?
Tomyo
Запомните 需要押金。 и сотни других фраз с умными повторениями, аудио и примерами.