Полезные фразы
- 可以看一下菜单吗? — kěyǐ kàn yíxià càidān ma? — Можно меню?
- 你们推荐什么? — nǐmen tuījiàn shénme? — Что вы посоветуете?
- 我想点这个。 — wǒ xiǎng diǎn zhège — Я хочу заказать это
- 这个辣吗? — zhège là ma? — Это острое?
- 不要辣。 — bú yào là — Без острого, пожалуйста
- 少放一点辣。 — shǎo fàng yìdiǎn là — Положите поменьше острого
- 不要香菜。 — bú yào xiāngcài — Без кинзы
- 我对坚果过敏。 — wǒ duì jiānguǒ guòmǐn — У меня аллергия на орехи
- 请给我一杯水。 — qǐng gěi wǒ yì bēi shuǐ — Дайте, пожалуйста, воду
- 可以打包吗? — kěyǐ dǎbāo ma? — Можно упаковать с собой?
- 买单,谢谢。 — mǎidān, xièxie — Счет, пожалуйста
- 可以用微信支付吗? — kěyǐ yòng Wēixìn zhīfù ma? — Можно оплатить через WeChat?
Мини-диалог
- 你好,几位? — nǐ hǎo, jǐ wèi? — Здравствуйте, сколько вас?
- 两位。可以看一下菜单吗? — liǎng wèi. kěyǐ kàn yíxià càidān ma? — Двое. Можно посмотреть меню?
- 可以。这是菜单。 — kěyǐ. zhè shì càidān. — Конечно. Вот меню.
- 你们推荐什么? — nǐmen tuījiàn shénme? — Что вы посоветуете?
- 这个鱼很好吃。 — zhège yú hěn hǎochī. — Эта рыба очень вкусная.
- 好,我想点这个。不要辣。 — hǎo, wǒ xiǎng diǎn zhège. bú yào là. — Хорошо, хочу заказать это. Без острого.
- 好的。 — hǎo de. — Хорошо.
- 买单,谢谢。可以用微信支付吗? — mǎidān, xièxie. kěyǐ yòng Wēixìn zhīfù ma? — Счет, пожалуйста. Можно оплатить через WeChat?
- 可以。 — kěyǐ. — Можно.
Ключевые слова
- 餐厅 — cāntīng — ресторан
- 咖啡店 — kāfēidiàn — кафе
- 菜单 — càidān — меню
- 服务员 — fúwùyuán — официант / сотрудник
- 点菜 — diǎn cài — заказать еду
- 菜 — cài — блюдо
- 推荐 — tuījiàn — рекомендация
- 特色菜 — tèsècài — фирменное блюдо
- 米饭 — mǐfàn — рис
- 面条 — miàntiáo — лапша
- 肉 — ròu — мясо
- 鱼 — yú — рыба
- 蔬菜 — shūcài — овощи
- 水 — shuǐ — вода
- 茶 — chá — чай
- 筷子 — kuàizi — палочки
- 辣 — là — острый
- 不辣 — bù là — не острый
- 过敏 — guòmǐn — аллергия
- 打包 — dǎbāo — упаковать с собой
- 买单 — mǎidān — оплатить / попросить счет
- 微信支付 — Wēixìn zhīfù — оплата через WeChat
Культурная подсказка
В Китае счет обычно просят фразой 买单 (mǎidān — «попросить счет / оплатить») или 结账 (jiézhàng — «рассчитаться»), а не словом 账单 (zhàngdān — «счет»). Часто заказ и оплата идут через QR-код на столе, но базовые фразы все равно нужны.
Также нормально позвать официанта жестом или коротким 服务员 (fúwùyuán — «официант / сотрудник»). Это не грубость, а обычная практика в шумном кафе или ресторане.