zhège là ma?
Это острое?
不要辣。
Без острого, пожалуйста
Фраза состоит из трех частей. Первое слово '不' (bù) означает 'не' и используется для отрицания. Второе слово '要' (yào) переводится как 'хотеть' и указывает на желание что-то получить. Последнее слово '辣' (là) означает 'острый', в данном контексте это относится к остроте еды. Порядок слов в китайском языке часто соответствует структуре: отрицание + желание + предмет.
不要太辣
bú yào tài là
Не слишком остро, пожалуйста — Добавлено '太' для уточнения.
我不喜欢辣的
wǒ bù xǐ huān là de
Мне не нравится острое — Более разговорный вариант.
请问,你们的菜辣吗?
qǐng wèn, nǐ men de cài là ma?
Скажите, ваши блюда острые?
有的很辣,有的不是。
yǒu de hěn là, yǒu de bù shì.
Некоторые очень острые, некоторые нет.
那我不要辣。
nà wǒ bú yào là.
Тогда я без острого.
Уместно
Неуместно
Это '不要辣' (bú yào là).
'辣' читается как 'là'.
Эту фразу используют в ресторанах при заказе еды.
Tomyo
Запомните 不要辣。 и сотни других фраз с умными повторениями, аудио и примерами.