不要辣。 — Без острого, пожалуйста

不要辣。

bú yào là

Без острого, пожалуйста

Разбор по иероглифам

Грамматика и структура

Фраза состоит из трех частей. Первое слово '不' (bù) означает 'не' и используется для отрицания. Второе слово '要' (yào) переводится как 'хотеть' и указывает на желание что-то получить. Последнее слово '辣' (là) означает 'острый', в данном контексте это относится к остроте еды. Порядок слов в китайском языке часто соответствует структуре: отрицание + желание + предмет.

Варианты и вежливость

不要太辣

bú yào tài là

Не слишком остро, пожалуйстаДобавлено '太' для уточнения.

我不喜欢辣的

wǒ bù xǐ huān là de

Мне не нравится остроеБолее разговорный вариант.

Мини-диалог

A

请问,你们的菜辣吗?

qǐng wèn, nǐ men de cài là ma?

Скажите, ваши блюда острые?

B

有的很辣,有的不是。

yǒu de hěn là, yǒu de bù shì.

Некоторые очень острые, некоторые нет.

A

那我不要辣。

nà wǒ bú yào là.

Тогда я без острого.

Когда использовать

Уместно

  • Когда хотите заказать блюдо без остроты в ресторане
  • Если вы не любите острые блюда и хотите это подчеркнуть

Неуместно

  • Неуместно в формальных ситуациях, где требуется более вежливый подход
  • Не стоит использовать, если вы уже сделали заказ и хотите изменить его

Частые вопросы

Как сказать 'без острого' по-китайски?

Это '不要辣' (bú yào là).

Как читается '辣'?

'辣' читается как 'là'.

Когда используют фразу '不要辣'?

Эту фразу используют в ресторанах при заказе еды.

Другие фразы этой ситуации

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 不要辣。 и сотни других фраз с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение