Wǒ
Я
Подл. + 偏偏 (piānpiān) + Гл. (нежелательное совпадение)
Выражение «вопреки ожиданиям» с «偏偏 (piānpiān)»
Подл. + 偏偏 (piānpiān) + Гл. (нежелательное совпадение)
HSK 6НаречияВыражение «вопреки ожиданиям» с «偏偏 (piānpiān)»
Структура правила
偏偏 (piānpiān) выражает, что что-то происходит вопреки ожиданиям или желаниям, часто с оттенком досады. «Как назло, именно тогда».
Структура правила
偏偏 (piānpiān) выражает, что что-то происходит вопреки ожиданиям или желаниям, часто с оттенком досады. «Как назло, именно тогда».
Примеры
我正急着走,偏偏下雨了。
Wǒ zhèng jízhe zǒu, piānpiān xià yǔ le.
Я очень торопился, а тут, как назло, пошёл дождь.
Примеры
我正急着走,偏偏下雨了。
Wǒ zhèng jízhe zǒu, piānpiān xià yǔ le.
Я очень торопился, а тут, как назло, пошёл дождь.
Перетаскивайте иероглифы местами, чтобы выстроить их в правильном порядке
Используется конструкция: Подл. + 偏偏 (piānpiān) + Гл. (нежелательное совпадение). Например: 我正急着走,偏偏下雨了。 — «Я очень торопился, а тут, как назло, пошёл дождь.».
我正急着走,偏偏下雨了。 — «Я очень торопился, а тут, как назло, пошёл дождь.».
Это правило грамматики входит в программу HSK 6.
Tomyo
Разбор правил, упражнения и интервальные повторения — всё в одном приложении.
Выражение «не что иное, как» с «无非 (wúfēi)»
无非 (wúfēi) + Сущ. / Предложение (пренебрежительно)
Выражение «все без исключения» с «凡是 (fánshì)»
凡是 (fánshì) + Именная фраза, 都 (dōu) + Гл.
Сравнение «恢复 (huīfù)» и «还原 (huányuán)»
恢复 (huīfù): восстанавливать (состояние, функцию) / 还原 (huányuán): возвращать в исходное состояние
Сравнение «居然 (jūrán)» и «反而 (fǎn'ér)»
居然 (jūrán): неожиданно (удивление) / 反而 (fǎn'ér): наоборот
Выражение «как бы ни было» с «再 (zài) … 也 (yě) …»
再 (zài) + Прил.,也 (yě) + Результат
Риторическое «зачем вообще / к чему» с «何必 (hébì)»
何必 (hébì) + Гл. фраза (риторич., излишне)
Сравнение «不断 (bùduàn)» и «不停 (bùtíng)»
不断 (bùduàn) + Гл. (непрерывно) / 不停 (bùtíng) + Гл. (без остановки)
Сравнение «按照 (ànzhào)» и «根据 (gēnjù)»
按照 (ànzhào) + Правило / Стандарт (согласно) / 根据 (gēnjù) + Основа / Источник (на основе)