wǒ yǒudiǎn késou
Я немного кашляю
我要头疼药。
Мне нужно лекарство от головной боли
Фраза состоит из пяти иероглифов, каждый из которых выполняет свою роль. '我' означает 'я', '要' переводится как 'нужно'. Далее '头疼' объединяет два иероглифа, обозначая 'головная боль'. И, наконец, '药' означает 'лекарство'. Структура фразы проста: подлежащее (я) + сказуемое (нужно) + дополнение (лекарство от головной боли). Порядок слов в китайском языке обычно следует схеме: подлежащее + сказуемое + дополнение.
我想要头疼药
wǒ xiǎng yào tóuténg yào
Я хочу лекарство от головной боли — Более вежливый вариант.
给我头疼药
gěi wǒ tóuténg yào
Дайте мне лекарство от головной боли — Более разговорный и прямой вариант.
你好,我头疼。
nǐ hǎo, wǒ tóuténg.
Здравствуйте, у меня болит голова.
你需要什么药?
nǐ xūyào shénme yào?
Что вам нужно от лекарства?
我要头疼药。
wǒ yào tóuténg yào.
Мне нужно лекарство от головной боли.
Уместно
Неуместно
'头疼药' (tóuténg yào).
'wǒ yào tóuténg yào'.
Эту фразу используют, когда вы хотите получить лекарство от головной боли.
Tomyo
Запомните 我要头疼药。 и сотни других фраз с умными повторениями, аудио и примерами.