请带我去这个地址 — отвезите меня по этому адресу

请带我去这个地址。

qǐng dài wǒ qù zhège dìzhǐ

Отвезите меня по этому адресу

Разбор по иероглифам

Грамматика и структура

Фраза состоит из нескольких частей. Начинается с '请' (пожалуйста), что делает просьбу более вежливой. Затем идет '带' (возить), за которым следует местоимение '我' (меня). Далее '去' (поехать) указывает на действие. '这个' (этот) и '地址' (адрес) уточняют, куда именно нужно ехать. Порядок слов в китайском языке часто отличается от русского, и здесь он соблюдается: сначала вежливая просьба, затем действие и объект.

Варианты и вежливость

请送我到这里。

qǐng sòng wǒ dào zhèlǐ

Пожалуйста, отвезите меня сюда.Чуть менее формально.

我想去这个地址。

wǒ xiǎng qù zhège dìzhǐ

Я хочу поехать по этому адресу.Более разговорный вариант.

Мини-диалог

A

请带我去这个地址。

qǐng dài wǒ qù zhège dìzhǐ

Пожалуйста, отвезите меня по этому адресу.

B

好的,没问题。

hǎo de, méi wèntí

Хорошо, без проблем.

Когда использовать

Уместно

  • Когда вы садитесь в такси и хотите указать направление.
  • При общении с водителем, когда нужно уточнить адрес.

Неуместно

  • Не стоит использовать в формальных ситуациях, например, в деловой переписке.
  • Неуместно в ситуациях, где требуется более вежливый подход.

Частые вопросы

Как сказать 'отвезите меня по этому адресу' по-китайски?

请带我去这个地址。

Как читается '请带我去这个地址'?

Читается как qǐng dài wǒ qù zhège dìzhǐ.

Когда используют эту фразу?

Эту фразу используют в такси или при просьбе о помощи с направлением.

Другие фразы этой ситуации

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 请带我去这个地址。 и сотни других фраз с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение