Zhè
Это, этот
Подл. + 非得 (fēiděi) + Гл. фраза + 不可 (bùkě) / 才行 (cái xíng)
Выражение «непременно, необходимо» с «非得 (fēiděi)»
Подл. + 非得 (fēiděi) + Гл. фраза + 不可 (bùkě) / 才行 (cái xíng)
HSK 6Конструкции предложенийВыражение «непременно, необходимо» с «非得 (fēiděi)»
Структура правила
非得 (fēiděi) — разговорное сильное «необходимо, обязательно». Часто следует за 不可 (bùkě) или 才行 (cái háng) (cái xíng). Подчёркивает отсутствие альтернативы.
Структура правила
非得 (fēiděi) — разговорное сильное «необходимо, обязательно». Часто следует за 不可 (bùkě) или 才行 (cái háng) (cái xíng). Подчёркивает отсутствие альтернативы.
Примеры
这事非得你去才行。
Zhè shì fēiděi nǐ qù cái xíng.
Это дело непременно должен уладить ты.
Примеры
这事非得你去才行。
Zhè shì fēiděi nǐ qù cái xíng.
Это дело непременно должен уладить ты.
Перетаскивайте иероглифы местами, чтобы выстроить их в правильном порядке
Используется конструкция: Подл. + 非得 (fēiděi) + Гл. фраза + 不可 (bùkě) / 才行 (cái xíng). Например: 这事非得你去才行。 — «Это дело непременно должен уладить ты.».
这事非得你去才行。 — «Это дело непременно должен уладить ты.».
Это правило грамматики входит в программу HSK 6.
Tomyo
Разбор правил, упражнения и интервальные повторения — всё в одном приложении.
Выражение «неужто, неужели» с «莫非 (mòfēi)»
莫非 (mòfēi) + Предположение?
Выражение «одновременно, совмещая» с «兼 (jiān)»
兼 (jiān) + Сущ. / Гл. (совмещая)
Выражение «похоже на, как будто» с «跟 (gēn) … 似的 (shìde)»
跟 (gēn) + Сущ. + 似的 (shìde) — как, словно
Выражение «достоин, не посрамить» с «不愧是 (bùkuì shì)»
不愧是 (bùkuì shì) + Сущ. / Именная фраза
Выражение «нет ничего лучше чем» с «莫过于 (mòguòyú)»
莫过于 (mòguòyú) + Сущ. / Гл. фраза
Риторический вопрос «разве не» с «岂不是 (qǐ bù shì)»
岂不是 (qǐ bù shì) + Риторический вопрос
Выражение «отсюда, из этого» с «由此 (yóucǐ)»
由此 (yóucǐ) + Гл. / Предложение (отсюда, таким образом)
Усиление с «非 (fēi) … 不可 (bùkě)»
非 (fēi) + Гл. / Сущ. + 不可 (bùkě)