kěyǐ yòng jiāotōng kǎ ma?
Можно оплатить транспортной картой?
方向不对。
Это не то направление
Фраза состоит из четырех иероглифов. Первые два иероглифа '方' и '向' вместе образуют слово 'направление'. Затем идет частица '不', которая обозначает отрицание, и глагол '对', который в данном контексте означает 'правильно'. Порядок слов в китайском языке часто следует структуре: подлежащее, дополнение, сказуемое, что и наблюдается здесь.
方向错了
fāngxiàng cuò le
Направление неверное — Более разговорный вариант.
这条路不对
zhè tiáo lù bú duì
Эта дорога не та — Конкретизирует, что речь идет о дороге.
你要去哪里?
nǐ yào qù nǎlǐ?
Куда ты собираешься?
我想去博物馆。
wǒ xiǎng qù bówùguǎn.
Я хочу в музей.
方向不对。
fāngxiàng bú duì.
Это не то направление.
哦,谢谢!
ó, xièxiè!
О, спасибо!
Уместно
Неуместно
Это '方向不对' (fāngxiàng bú duì).
Читается как 'fāngxiàng bú duì'.
Используют, когда указывают на неверное направление.
kěyǐ yòng jiāotōng kǎ ma?
Можно оплатить транспортной картой?
zuìjìn de dìtiě zhàn zài nǎlǐ?
Где ближайшая станция метро?
dàgài wǔ zhàn
Ехать примерно пять остановок
kěyǐ sǎomǎ jìnzhàn ma?
Можно войти по QR-коду?
zài nǎlǐ huànchéng?
Где пересадка?
huànchéng yī hào xiàn
Сделайте пересадку на первую линию
Tomyo
Запомните 方向不对。 и сотни других фраз с умными повторениями, аудио и примерами.