wǒ yào zhíjī
Мне нужно зарегистрироваться на рейс
给您登机牌。
Вот ваш посадочный талон
Фраза состоит из пяти иероглифов, которые образуют простое предложение. Сначала идет глагол '给' (давать), затем вежливая форма '您' (вы), после чего следует '登机牌' (посадочный талон). Порядок слов здесь стандартный для китайского языка: сначала действие, затем адресат и, наконец, объект. Это делает фразу вежливой и понятной.
给你登机牌
gěi nǐ dēngjīpái
Вот твой посадочный талон — менее вежливо, используется в разговорной речи
这是您的登机牌
zhè shì nín de dēngjīpái
Это ваш посадочный талон — более формально
请问我的登机牌在哪里?
qǐng wèn wǒ de dēngjīpái zài nǎlǐ?
Скажите, где мой посадочный талон?
给您登机牌。
gěi nín dēngjīpái.
Вот ваш посадочный талон.
Уместно
Неуместно
'Посадочный талон' по-китайски — 登机牌 (dēngjīpái).
'给您登机牌' читается как gěi nín dēngjīpái.
Эту фразу используют в аэропорту при выдаче посадочных талонов.
Tomyo
Запомните 给您登机牌。 и сотни других фраз с умными повторениями, аудио и примерами.