wǒ yào zhíjī
Мне нужно зарегистрироваться на рейс
登机口在哪里?
Где выход на посадку?
Фраза состоит из нескольких частей: '登机口' (выход на посадку) — это существительное, '在哪里' (где находится) — вопросительная конструкция. Порядок слов в китайском языке обычно следует структуре: сначала предмет, затем место и вопрос. Здесь '在' указывает на место, а '哪里' задает вопрос о местоположении.
请问登机口在哪里?
qǐngwèn dēngjīkǒu zài nǎlǐ?
Извините, где выход на посадку? — Вежливее за счет '请问'.
登机口在哪?
dēngjīkǒu zài nǎ?
Где выход на посадку? — Короче, без '里'.
请问登机口在哪里?
qǐngwèn dēngjīkǒu zài nǎlǐ?
Извините, где выход на посадку?
登机口在二楼。
dēngjīkǒu zài èr lóu.
Выход на посадку на втором этаже.
Уместно
Неуместно
Это '登机口在哪里?' (dēngjīkǒu zài nǎlǐ?)
'登机口' читается как 'dēngjīkǒu'.
Эту фразу используют в аэропорту, когда ищут выход на посадку.
Tomyo
Запомните 登机口在哪里? и сотни других фраз с умными повторениями, аудио и примерами.