Идиома 百发百中 — сто выстрелов, сто попаданий

百发百中

Bǎi fā bǎi zhòng

Означает исключительную точность, безошибочность в действиях или решениях. Используется для характеристики человека, который всегда добивается желаемого результата.

Дословно: «Сто выстрелов — сто попаданий»

Русский аналог: «бьёт без промаха»

Происхождение

Идиома впервые встречается в трактате «Чжаньго цэ» («Стратегии Сражающихся царств», III–I вв. до н.э.), в главе о царстве Чу. В ней рассказывается о знаменитом лучнике Ян Юцзи (养由基), который служил при дворе чуского правителя. Ян Юцзи славился тем, что мог попасть в иву с расстояния ста шагов и сделать сто выстрелов со ста попаданиями. Однажды он продемонстрировал своё мастерство перед толпой, и все восхищались его точностью. Однако один мудрец заметил, что если Ян Юцзи не прекратит тренировки в таком темпе, его лук и стрелы скоро износятся, и он потеряет своё умение. Эта история иллюстрирует не только высочайшее мастерство, но и предостерегает от самоуспокоенности.

Разбор по иероглифам

Примеры употребления

他是一名百发百中的神枪手。

Tā shì yī míng bǎi fā bǎi zhòng de shén qiāng shǒu.

Он — меткий стрелок, который стреляет без промаха.

这个方案百发百中,每次都成功。

Zhège fāng'àn bǎi fā bǎi zhòng, měi cì dōu chénggōng.

Этот план безошибочен — каждый раз приводит к успеху.

他的预测几乎百发百中

Tā de yùcè jīhū bǎi fā bǎi zhòng.

Его прогнозы почти всегда сбываются.

Когда уместно

  • Когда хотят похвалить чью-то исключительную точность или безошибочность
  • При описании человека, который редко ошибается в своей области
  • В контексте стрельбы, спорта или профессиональных навыков

Когда неуместно

  • Неуместно в ситуациях, где важна осторожность или сомнение (идиома подразумевает абсолютную уверенность)
  • Не следует использовать в негативном контексте или с иронией — это комплиментарное выражение

Частые вопросы

Что значит 百发百中?

百发百中 (bǎi fā bǎi zhòng) — Означает исключительную точность, безошибочность в действиях или решениях. Используется для характеристики человека, который всегда добивается желаемого результата.

Как переводится 百发百中 дословно?

Дословный перевод 百发百中 — «сто выстрелов — сто попаданий».

Какой русский аналог у идиомы 百发百中?

Ближайший русский аналог — «бьёт без промаха».

Откуда произошла идиома 百发百中?

Идиома впервые встречается в трактате «Чжаньго цэ» («Стратегии Сражающихся царств», III–I вв.

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 百发百中 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение

Похожие идиомы