Идиома 转瞬即逝 и её значение

转瞬即逝

Zhuǎn shùn jí shì

Идиома описывает что-то, что проходит очень быстро, как мимолетный момент или событие.

Дословно: «Мгновенно исчезает»

Русский аналог: «Как снег на солнце»

Происхождение

Идиома 转瞬即逝 впервые появилась в классических китайских текстах, отражая идею о быстротечности времени и мимолетности жизни. В ней подчеркивается, что многие моменты в жизни могут быть столь же быстротечны, как миг, и это служит напоминанием о том, насколько важно ценить каждое мгновение.

Современное употребление этой идиомы часто встречается в литературе, поэзии и повседневной речи, когда речь идет о быстром течении времени или о том, как быстро проходят важные события. Она может использоваться в контексте воспоминаний о прошлом, когда человек осознает, как быстро пролетело время.

Разбор по иероглифам

zhuǎn

поворачивать

shùn

мгновение

сразу

shì

исчезать

Примеры употребления

时间过得真快,转瞬即逝

Shíjiān guò de zhēn kuài, zhuǎn shùn jí shì.

Время летит так быстро, мгновенно исчезает.

青春转瞬即逝,珍惜当下。

Qīngchūn zhuǎn shùn jí shì, zhēn xī dāng xià.

Молодость проходит мгновенно, цените настоящее.

Когда уместно

  • Когда говорите о быстротечности времени.
  • При обсуждении мимолетных моментов или событий.

Когда неуместно

  • В формальных деловых переговорах.
  • Когда речь идет о длительных процессах или событиях.

Частые вопросы

Что значит 转瞬即逝?

转瞬即逝 (zhuǎn shùn jí shì) — Идиома описывает что-то, что проходит очень быстро, как мимолетный момент или событие.

Как переводится 转瞬即逝 дословно?

Дословный перевод 转瞬即逝 — «мгновенно исчезает».

Какой русский аналог у идиомы 转瞬即逝?

Ближайший русский аналог — «Как снег на солнце».

Откуда произошла идиома 转瞬即逝?

Идиома 转瞬即逝 впервые появилась в классических китайских текстах, отражая идею о быстротечности времени и мимолетности жизни.

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 转瞬即逝 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение

Похожие идиомы