Идиома 一览无余: значение, происхождение и примеры употребления

一览无余

Yī lǎn wú yú

Видеть всё ясно и полностью, без каких-либо скрытых деталей; иметь полное представление о ситуации.

Дословно: «Один взгляд — нет остатка»

Русский аналог: «как на ладони»

Происхождение

Идиома 一览无余 (yī lǎn wú yú) не имеет конкретного документального первоисточника в классических текстах. Она представляет собой устойчивое образное выражение, образованное из слов: 一 (один), 览 (взгляд, обозрение), 无 (нет) и 余 (остаток). Буквально означает «один взгляд — и ничего не осталось».

Образ основан на ситуации, когда с высоты или при хорошем обзоре можно охватить взглядом всю местность без помех. В переносном смысле идиома используется для описания полного понимания ситуации, когда все детали очевидны. Часто применяется в контексте анализа текстов, ситуаций или пространства.

Разбор по иероглифам

один

lǎn

взгляд, обозрение

нет, без

остаток, излишек

Примеры употребления

站在山顶上,整个城市一览无余

Zhàn zài shāndǐng shàng, zhěnggè chéngshì yīlǎnwúyú.

Стоя на вершине горы, весь город виден как на ладони.

这篇文章结构简单,内容一览无余

Zhè piān wénzhāng jiégòu jiǎndān, nèiróng yīlǎnwúyú.

Эта статья проста по структуре, её содержание полностью ясно.

他的计划一览无余,没有任何隐藏的目的。

Tā de jìhuà yīlǎnwúyú, méiyǒu rènhé yǐncáng de mùdì.

Его план совершенно прозрачен, нет никаких скрытых целей.

Когда уместно

  • Когда описываешь вид с высоты, открывающий всю панораму.
  • Когда говоришь о полном понимании ситуации или текста без неясностей.
  • Когда подчёркиваешь прозрачность и отсутствие скрытых деталей.

Когда неуместно

  • Неуместно, если речь идёт о чём-то сложном, требующем глубокого анализа, а не поверхностного взгляда.
  • Не используется для описания эмоций или внутреннего состояния человека.

Частые вопросы

Что значит 一览无余?

一览无余 (yī lǎn wú yú) — Видеть всё ясно и полностью, без каких-либо скрытых деталей; иметь полное представление о ситуации.

Как переводится 一览无余 дословно?

Дословный перевод 一览无余 — «один взгляд — нет остатка».

Какой русский аналог у идиомы 一览无余?

Ближайший русский аналог — «как на ладони».

Откуда произошла идиома 一览无余?

Идиома 一览无余 (yī lǎn wú yú) не имеет конкретного документального первоисточника в классических текстах.

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 一览无余 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение

Похожие идиомы