Идиома 取长补短: значение и употребление

取长补短

Qǔ cháng bǔ duǎn

Использовать сильные стороны одного человека или группы для компенсации слабых сторон другого, подчеркивая важность сотрудничества и взаимопомощи.

Дословно: «Брать длинное, восполнять короткое»

Русский аналог: «Учиться друг у друга, восполняя недостатки»

Происхождение

Идиома 取长补短 не имеет конкретного исторического источника или легенды. Она является устойчивым образным выражением, основанным на логике: 'взять чужое достоинство (длину) и восполнить им свой недостаток (короткость)'. Впервые встречается в древних текстах, например, в «Мэн-цзы» (孟子) и «Ли цзи» (礼记), где обсуждается взаимное обучение и обмен опытом. Однако как фиксированный чэнъюй она оформилась позднее, в средневековых комментариях. В современном языке используется для описания любого вида взаимодополнения — в учебе, работе, отношениях.

Разбор по иероглифам

брать, получать

cháng

длинный, сильная сторона

восполнять, дополнять

duǎn

короткий, слабая сторона

Примеры употребления

我们要互相取长补短,才能共同进步。

Wǒmen yào hùxiāng qǔchángbǔduǎn, cáinéng gòngtóng jìnbù.

Мы должны учиться друг у друга сильным сторонам, чтобы вместе прогрессировать.

这两个团队取长补短,合作得非常成功。

Zhè liǎng gè tuánduì qǔchángbǔduǎn, hézuò de fēicháng chénggōng.

Эти две команды дополнили друг друга и успешно сотрудничали.

学习外语时,听说读写要取长补短

Xuéxí wàiyǔ shí, tīng shuō dú xiě yào qǔchángbǔduǎn.

При изучении иностранного языка нужно развивать все навыки, компенсируя слабые стороны сильными.

Когда уместно

  • Когда речь идет о взаимном обучении или обмене опытом между людьми или группами.
  • В контексте командной работы, где каждый вносит свой вклад, компенсируя недостатки других.
  • При описании стратегии развития, когда сильные стороны используются для устранения слабых.

Когда неуместно

  • Неуместно в ситуациях, где подразумевается конкуренция или превосходство одной стороны над другой.
  • Избегайте использования в негативном контексте, например, при критике чьих-то недостатков без предложения помощи.

Частые вопросы

Что значит 取长补短?

取长补短 (qǔ cháng bǔ duǎn) — Использовать сильные стороны одного человека или группы для компенсации слабых сторон другого, подчеркивая важность сотрудничества и взаимопомощи.

Как переводится 取长补短 дословно?

Дословный перевод 取长补短 — «брать длинное, восполнять короткое».

Какой русский аналог у идиомы 取长补短?

Ближайший русский аналог — «Учиться друг у друга, восполняя недостатки».

Откуда произошла идиома 取长补短?

Идиома 取长补短 не имеет конкретного исторического источника или легенды.

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 取长补短 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение

Похожие идиомы