千钧一发: значение, происхождение и примеры использования

千钧一发

Qiān jūn yī fà

Описывает крайне опасную или критическую ситуацию, когда всё зависит от малейшего усилия или случайности.

Дословно: «Тысяча цзюней на одном волоске»

Русский аналог: «На волоске от гибели»

Происхождение

Идиома восходит к эпохе Западная Хань (206 г. до н.э. – 9 г. н.э.). В «Истории Хань» (汉书) есть запись: «Тысяча цзюней подвешена на одном волоске» (千钧系于一发). Цзюнь — древняя мера веса, равная примерно 30 цзиням (около 15 кг). Таким образом, тысяча цзюней — это огромный вес (около 15 тонн), который удерживается одним волоском. Образ подчёркивает крайнюю степень опасности и напряжённости. Впоследствии выражение сократилось до «千钧一发» и стало широко использоваться для описания критических моментов.

Разбор по иероглифам

qiān

тысяча

jūn

цзюнь (мера веса)

один

волос

Примеры употребления

就在千钧一发之际,消防员冲进了火场救出了孩子。

Jiù zài qiān jūn yī fà zhī jì, xiāofángyuán chōng jìn le huǒchǎng jiù chū le háizi.

В самый критический момент пожарный ворвался в горящее здание и спас ребёнка.

他及时踩了刹车,千钧一发地避免了车祸。

Tā jíshí cǎi le shāchē, qiān jūn yī fà de bìmiǎn le chēhuò.

Он вовремя нажал на тормоз и в последнюю секунду избежал аварии.

千钧一发之时,他抓住了悬崖边的树枝。

Qiān jūn yī fà zhī shí, tā zhuā zhù le xuányá biān de shùzhī.

В решающий момент он ухватился за ветку на краю обрыва.

Когда уместно

  • Когда описывается ситуация, находящаяся на грани катастрофы или провала.
  • Когда нужно подчеркнуть, что решение или действие происходит в последний момент.
  • В рассказах о спасении, авариях, напряжённых событиях.

Когда неуместно

  • Не используется для описания обычных бытовых трудностей или незначительных проблем.
  • Избегать в формальных документах или деловой переписке, где требуется объективный тон.

Частые вопросы

Что значит 千钧一发?

千钧一发 (qiān jūn yī fà) — Описывает крайне опасную или критическую ситуацию, когда всё зависит от малейшего усилия или случайности.

Как переводится 千钧一发 дословно?

Дословный перевод 千钧一发 — «Тысяча цзюней на одном волоске».

Какой русский аналог у идиомы 千钧一发?

Ближайший русский аналог — «На волоске от гибели».

Откуда произошла идиома 千钧一发?

Идиома восходит к эпохе Западная Хань (206 г.

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 千钧一发 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение

Похожие идиомы