出尔反尔: значение, происхождение и примеры использования

出尔反尔

Chū ěr fǎn ěr

Идиома описывает человека, который постоянно меняет свои слова или мнение, не придерживаясь ранее заявленных позиций.

Дословно: «Выходить и возвращаться»

Русский аналог: «Семь пятниц на неделе»

Происхождение

Идиома 出尔反尔 восходит к древнекитайскому философскому тексту «Мэн-цзы» (孟子), написанному во времена Сражающихся царств (IV–III вв. до н. э.). В главе «Лян Хуэй-ван, часть вторая» (梁惠王下) Мэн-цзы, беседуя с правителем царства Ци, приводит пример: «Если вы, государь, относитесь к своему народу как к траве и соломе, то и народ будет относиться к вам как к врагу». Фраза «出尔反尔» в том контексте означала: «То, что исходит от тебя, возвращается к тебе» — то есть твои поступки имеют последствия.

Со временем значение сместилось: современное употребление фокусируется на непостоянстве и противоречивости слов и действий человека. Изначально идиома подчёркивала принцип причинно-следственной связи, а теперь осуждает ненадёжность.

Разбор по иероглифам

chū

выходить

ěr

ты, твой

fǎn

возвращаться, противоречить

ěr

ты, твой

Примеры употребления

他这个人出尔反尔,说的话根本不可信。

Tā zhège rén chū ěr fǎn ěr, shuō de huà gēnběn bù kěxìn.

Этот человек постоянно меняет свои слова, его словам вообще нельзя верить.

在合作中出尔反尔会破坏双方的信任。

Zài hézuò zhōng chū ěr fǎn ěr huì pòhuài shuāngfāng de xìnrèn.

В сотрудничестве непостоянство разрушает взаимное доверие.

昨天答应的事今天就不认了,真是出尔反尔

Zuótiān dāyìng de shì jīntiān jiù bù rèn le, zhēn shì chū ěr fǎn ěr.

То, что он вчера обещал, сегодня уже не признаёт — вот это непостоянство.

Когда уместно

  • Когда человек нарушает обещание или меняет своё мнение без уважительной причины.
  • Когда описывают ненадёжного партнёра в делах или политике.
  • Когда критикуют непоследовательность в поведении.

Когда неуместно

  • Неуместно, если человек изменил мнение из-за новых обстоятельств или объективных причин.
  • Не следует использовать в официальных документах или юридических текстах — слишком разговорное и эмоциональное.

Частые вопросы

Что значит 出尔反尔?

出尔反尔 (chū ěr fǎn ěr) — Идиома описывает человека, который постоянно меняет свои слова или мнение, не придерживаясь ранее заявленных позиций.

Как переводится 出尔反尔 дословно?

Дословный перевод 出尔反尔 — «выходить и возвращаться».

Какой русский аналог у идиомы 出尔反尔?

Ближайший русский аналог — «Семь пятниц на неделе».

Откуда произошла идиома 出尔反尔?

Идиома 出尔反尔 восходит к древнекитайскому философскому тексту «Мэн-цзы» (孟子), написанному во времена Сражающихся царств (IV–III вв.

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 出尔反尔 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение

Похожие идиомы