Что означает идиома 不劳而获 и как её правильно использовать

不劳而获

Bù láo ér huò

Получать выгоду или достижения без затраты труда и усилий. Обычно используется с негативным оттенком, осуждая паразитическое поведение.

Дословно: «Не трудясь, получать»

Русский аналог: «Легко чужими руками жар загребать»

Происхождение

Идиома 不劳而获 является устойчивым образным выражением, не имеющим конкретной легенды или документально зафиксированного первоисточника в классических текстах. Она образована по продуктивной модели «不…而…» (не делая X, достигать Y), где 不劳 (bù láo) означает «не трудиться», а 获 (huò) — «получать, приобретать». Логика образа прозрачна: осуждается получение результата без соответствующих усилий. Впервые в письменных источниках встречается в эпоху Тан, например в стихотворении Бо Цзюйи «Взгляд на сборщицу хвороста» (观刈麦), где поэт с иронией пишет: «今我何功德,曾不事农桑。吏禄三百石,岁晏有余粮。念此私自愧,尽日不能忘» — он стыдится, что получает жалованье, не занимаясь земледелием. Однако сама фраза 不劳而获 как чэнъюй закрепилась позже, в разговорном языке, и активно используется в современном китайском для критики иждивенчества.

Разбор по иероглифам

не

láo

трудиться

ér

и, но (союз)

huò

получать

Примеры употребления

他整天游手好闲,却总想不劳而获

Tā zhěngtiān yóushǒuhàoxián, què zǒng xiǎng bù láo ér huò.

Он целыми днями бездельничает, но всё время хочет получить всё без труда.

不劳而获的思想是要不得的。

Bù láo ér huò de sīxiǎng shì yào bù dé de.

Мысль о получении без труда неприемлема.

他通过努力考上了大学,而不是不劳而获

Tā tōngguò nǔlì kǎoshàng le dàxué, ér bùshì bù láo ér huò.

Он поступил в университет благодаря усилиям, а не без труда.

Когда уместно

  • Осуждать чужое иждивенчество или паразитизм
  • Критиковать желание получить выгоду без усилий
  • Предупреждать о недопустимости халявщичества

Когда неуместно

  • Неуместно, если человек действительно приложил усилия, но результат неочевиден
  • Избегать в формальных документах, где требуется нейтральный тон

Частые вопросы

Что значит 不劳而获?

不劳而获 (bù láo ér huò) — Получать выгоду или достижения без затраты труда и усилий. Обычно используется с негативным оттенком, осуждая паразитическое поведение.

Как переводится 不劳而获 дословно?

Дословный перевод 不劳而获 — «Не трудясь, получать».

Какой русский аналог у идиомы 不劳而获?

Ближайший русский аналог — «Легко чужими руками жар загребать».

Откуда произошла идиома 不劳而获?

Идиома 不劳而获 является устойчивым образным выражением, не имеющим конкретной легенды или документально зафиксированного первоисточника в классических текстах.

Tomyo

Учите китайский с интервальным повторением

Запомните 不劳而获 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.

Скачать приложение

Похожие идиомы