破镜重圆: значение, история и примеры использования
破镜重圆
Pò jìng chóng yuán
Воссоединение супругов или близких людей после разлуки или разрыва отношений.
Дословно: «Разбитое зеркало снова круглое»
Русский аналог: «Соединить разбитую чашу»
Происхождение
Идиома восходит к истории из «Тайпин гуанцзи» (太平广记) эпохи Тан. Во времена династии Суй жил чиновник Сюй Дэянь (徐德言), который, предвидя распад государства, подарил своей жене Лэчан (乐昌) разбитое пополам бронзовое зеркало. Он сказал: «Если мы потеряем друг друга, пусть каждый хранит свою половину. В день праздника фонарей продавай свою половину на рынке — я узнаю и найду тебя». После падения Суй жена попала в дом могущественного министра Ян Су (杨素). Сюй Дэянь, вернувшись, увидел на рынке старика, продающего половину зеркала. Он соединил обе половины, написал стихотворение и передал жене. Ян Су, узнав историю, растрогался и позволил супругам воссоединиться.
Разбор по иероглифам
pò
разбивать
jìng
зеркало
chóng
снова
yuán
круглый, воссоединяться
Примеры употребления
他们离婚三年后破镜重圆,重新开始了幸福的生活。
Tāmen líhūn sān nián hòu pòjìngchóngyuán, chóngxīn kāishǐle xìngfú de shēnghuó.
Через три года после развода они воссоединились и начали счастливую жизнь.
虽然曾经吵得很凶,但两人最终还是破镜重圆了。
Suīrán céngjīng chǎo de hěn xiōng, dàn liǎng rén zuìzhōng háishì pòjìngchóngyuán le.
Хотя они сильно ссорились, в итоге они помирились.
这对老夫妻在失散五十年后破镜重圆,令人感动。
Zhè duì lǎo fūqī zài shīsàn wǔshí nián hòu pòjìngchóngyuán, lìng rén gǎndòng.
Эта пожилая пара воссоединилась после пятидесяти лет разлуки, что тронуло всех.
Когда уместно
- Когда супруги или влюбленные восстанавливают отношения после разрыва
- Когда друзья или родственники мирятся после долгой ссоры
- В контексте воссоединения после вынужденной разлуки
Когда неуместно
- Не используется для описания восстановления неодушевленных предметов
- Неуместно в официальных или деловых отношениях
Частые вопросы
Что значит 破镜重圆?
破镜重圆 (pò jìng chóng yuán) — Воссоединение супругов или близких людей после разлуки или разрыва отношений.
Как переводится 破镜重圆 дословно?
Дословный перевод 破镜重圆 — «разбитое зеркало снова круглое».
Какой русский аналог у идиомы 破镜重圆?
Ближайший русский аналог — «Соединить разбитую чашу».
Откуда произошла идиома 破镜重圆?
Идиома восходит к истории из «Тайпин гуанцзи» (太平广记) эпохи Тан.
Tomyo
Учите китайский с интервальным повторением
Запомните 破镜重圆 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.
