门当户对: идеальный союз по статусу
门当户对
Mén dāng hù duì
Идиома описывает идеальный брак или союз между людьми, которые равны по социальному статусу или происхождению.
Дословно: «Дверь подходит, двор подходит»
Русский аналог: «На одной волне»
Происхождение
Идиома 门当户对 имеет глубокие корни в китайской культуре, где брак рассматривался не только как союз двух людей, но и как объединение двух семей. В традиционном обществе статус и происхождение играли важную роль в выборе партнера. Считалось, что только равные по статусу семьи могут создать гармоничный союз, что и отражает данная идиома.
В современном языке 门当户对 используется для описания не только брачных отношений, но и деловых партнерств, дружбы и других видов взаимодействий, где важен социальный статус. Это выражение подчеркивает, что для успешного взаимодействия необходимо учитывать равенство сторон.
Разбор по иероглифам
Примеры употребления
他们的家庭门当户对,所以婚事得到了父母的支持。
tāmen de jiātíng mén dāng hù duì, suǒyǐ hūnshì dédào le fùmǔ de zhīchí.
Их семьи равны по статусу, поэтому родители поддержали их брак.
在选择合作伙伴时,我们也要考虑门当户对。
zài xuǎnzé hézuò huǒbàn shí, wǒmen yě yào kǎolǜ mén dāng hù duì.
При выборе партнера для сотрудничества нам также следует учитывать равенство.
Когда уместно
- При обсуждении брачных союзов или партнерств.
- В контексте деловых отношений, где важен социальный статус.
- Когда нужно подчеркнуть гармонию и равенство в отношениях.
Когда неуместно
- В неформальной обстановке, где важен только личный интерес.
- Если речь идет о дружеских отношениях без учета статуса.
Частые вопросы
Что значит 门当户对?
门当户对 (mén dāng hù duì) — Идиома описывает идеальный брак или союз между людьми, которые равны по социальному статусу или происхождению.
Как переводится 门当户对 дословно?
Дословный перевод 门当户对 — «Дверь подходит, двор подходит».
Какой русский аналог у идиомы 门当户对?
Ближайший русский аналог — «На одной волне».
Откуда произошла идиома 门当户对?
Идиома 门当户对 имеет глубокие корни в китайской культуре, где брак рассматривался не только как союз двух людей, но и как объединение двух семей.
Tomyo
Учите китайский с интервальным повторением
Запомните 门当户对 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.
Похожие идиомы
Идиома описывает гармоничное совпадение чувств и намерений между людьми, особенно в контексте любви или дружбы.
Эта идиома описывает людей, которые быстро теряют интерес к старым вещам и стремятся к новизне.
Идиома описывает ситуацию, когда, несмотря на разрыв отношений, все еще сохраняется связь или привязанность.
