得不偿失: как избежать ненужных потерь
得不偿失
Dé bù cháng shī
Это выражение используется, чтобы обозначить ситуацию, когда выгода от чего-либо не оправдывает понесенные затраты или риски.
Дословно: «Получить не стоит потерь»
Русский аналог: «беда не приходит одна»
Происхождение
Идиома 得不偿失 (dé bù cháng shī) отражает внутреннюю логику оценки выгод и потерь в китайской культуре. Она подчеркивает важность разумного подхода к принятию решений, когда необходимо взвесить все плюсы и минусы. Выражение стало популярным в повседневной речи и используется в самых разных контекстах, от бизнеса до личных отношений.
Хотя точное происхождение идиомы не задокументировано, она прекрасно иллюстрирует философию, присущую китайскому менталитету, который ценит гармонию и баланс. В современном языке эта идиома часто применяется для предостережения от необдуманных действий, которые могут привести к большим потерям.
Разбор по иероглифам
Примеры употребления
这项投资得不偿失。
zhè xiàng tóuzī dé bù cháng shī.
Эта инвестиция не оправдывает затрат.
如果你这样做,结果可能得不偿失。
rúguǒ nǐ zhèyàng zuò, jiéguǒ kěnéng dé bù cháng shī.
Если ты так сделаешь, результат может оказаться не стоящим потерь.
Когда уместно
- при обсуждении финансовых решений
- когда предостерегаешь кого-то от рисков
- в ситуациях, когда нужно оценить последствия действий
Когда неуместно
- в неформальной беседе без серьезного подтекста
- когда речь идет о положительных результатах
Частые вопросы
Что значит 得不偿失?
得不偿失 (dé bù cháng shī) — это выражение используется, чтобы обозначить ситуацию, когда выгода от чего-либо не оправдывает понесенные затраты или риски.
Как переводится 得不偿失 дословно?
Дословный перевод 得不偿失 — «получить не стоит потерь».
Какой русский аналог у идиомы 得不偿失?
Ближайший русский аналог — «беда не приходит одна».
Откуда произошла идиома 得不偿失?
Идиома 得不偿失 (dé bù cháng shī) отражает внутреннюю логику оценки выгод и потерь в китайской культуре.
Tomyo
Учите китайский с интервальным повторением
Запомните 得不偿失 и сотни других выражений с умными повторениями, аудио и примерами.
